推广 热搜: 采购方式  滤芯  带式称重给煤机  甲带  气动隔膜泵  减速机型号  无级变速机  链式给煤机  履带  减速机 

【BIMCO市场分析】报告称美印贸易协议可能使俄罗斯石油出口减少 25%

   日期:2026-02-11 17:28:31     来源:网络整理    作者:本站编辑    评论:0    
【BIMCO市场分析】报告称美印贸易协议可能使俄罗斯石油出口减少 25%

Reported US-India trade agreement could cut Russian oil exports by 25%

In 2025, India’s oil imports from Russia made up 33% of the country’s total seaborne oil imports and 25% of Russia’s seaborne oil exports. A new trade agreement between the US and India could, according to US President Donald Trump, put an end to that trade.

2025 年,印度从俄罗斯进口的石油占该国海运石油进口总量的 33%,同时占俄罗斯海运石油出口的 25%。根据美国总统特朗普的说法,美国和印度之间的一项新贸易协议可能结束两国之间的这部分贸易。

On Monday, President Trump announced that a new trade agreement between the US and India would lead to mutual tariff reductions. US tariffs on Indian goods would fall from 50% to 18% and Indian tariffs on US goods could fall to zero. However, India’s Prime Minister, Narendra Modi, has yet to publicly confirm the Indian tariff reduction.

周一,总统特朗普宣布一项新的美印贸易协议,将导致双方进行互惠关税减免。美国对印度商品的关税将从 50% 降至 18%,而印度对美国商品的关税可能降为零。然而,印度总理纳伦德拉·莫迪尚未公开确认,印度是否将实施相关关税下调措施。

In addition, President Trump announced that the deal included Indian commitments to end oil purchases from Russia while significantly increasing purchases of US energy and goods. India has yet to confirm this part of the agreement.

此外,特朗普总统表示,该协议包括印度承诺停止从俄罗斯购买石油,同时大幅增加从美国采购能源和其他商品。印度方面尚未就此部分作出确认。

During the first five weeks of 2026, Russian oil exports to India have already fallen 34% year-on-year. The reduction could be due to the EU restrictions on purchase, import and transfer of oil products refined from Russian crude oil.

2026 年前五周,俄罗斯对印度的石油出口量已同比下降 34%。这一减少可能归因于欧盟对俄罗斯原油炼制的成品油在采购、进口及转运环节实施的相关限制。

While it is too early to conclude that the Russia-India oil trade will stop, the combination of EU restrictions and a US-India agreement could reduce the trade significantly.

尽管目前还为时尚早,尚不能断定俄印石油贸易将完全停止,但欧盟限制措施与美印贸易协议的叠加效应,可能会显著压缩双方的石油贸易规模。

Prior to Russia’s invasion of Ukraine, up to two thirds of India’s crude oil and oil product imports arrived from the Persian Gulf. In 2025, that had reduced to 45%. It appears likely that Indian importers could turn to imports from the Persian Gulf to replace any potential reductions in imports from Russia. President Trump has said India will be increasing its oil purchases from the US and possibly Venezuela.

在俄罗斯入侵乌克兰之前,印度高达三分之二的原油及成品油进口来自波斯湾。而到 2025 年,这一比例已下降至 45%。看起来,印度进口商很可能会转而增加来自波斯湾地区的进口,以弥补未来可能出现的俄罗斯石油进口减少。特朗普总统表示,印度还将增加从美国,以及可能从委内瑞拉采购石油。

In 2025, the Russia-India trade made up 0.5% and 4.7% of tonne miles in the clean and dirty tanker trades respectively. A reduction or an end to Russia-India volumes could have significant impact on especially the dirty tanker trade, not least as the mainstream fleet could see significant demand increase at the expense of the parallel fleet.

2025 年,俄罗斯—印度石油贸易分别占成品油油轮和原油油轮运输吨英里需求的 0.5% 和 4.7%。如果俄罗斯—印度贸易量减少或终止,尤其将对原油油轮市场产生显著影响,其中一个重要变化是,主流船队的运输需求可能明显增加,而平行船队的市场空间将被压缩。

While Trump in October last year said India had committed to significantly reduce its Russian oil purchases, we find this much more likely to happen now. We do not expect, however, that Russian oil exports will fall by the same amount as Russia will likely aim to find new buyers, even if it requires a higher rebate for Russian oil.

尽管特朗普在去年 10 月曾表示印度已承诺大幅减少其俄罗斯石油采购,但我们认为这一情况现在更有可能会发生。然而,我们并不认为俄罗斯石油出口总量会出现同等幅度的下降,因为俄罗斯很可能会努力寻找新的买家,即便这意味着需要以更大的价格折扣出售俄罗斯石油。

编者按

BIMCO – the practical voice of shipping

BIMCO – 航运业的实践之声

Facilitating trade is at the very heart of our business, and since 1905, we’ve helped our members keep world trade moving. We make it our business to help our members with theirs.

促进贸易是我们的核心业务,自1905年以来,我们一直携手会员维持世界贸易运转。我们视会员业务繁盛为己任。

BIMCO members cover over 64% of the global fleet and consist of local, global, small, and large companies. We are an organisation and global shipping community of around 2,100 members in more than 130 countries.

BIMCO会员覆盖全球64%以上的运力,涵盖本土和国际的各类大小公司。BIMCO是全球性的国际航运组织,拥有来自130+个国家的2,100多名会员。

From our offices in Houston, London, Copenhagen, Athens, Singapore and Shanghai we aim to help build a resilient industry in a sustainable future whilst protecting world trade. We do this by finding practical solutions for our members to help them manage risk in a changing world.

我们在休斯顿、伦敦、哥本哈根、雅典、新加坡以及上海设立了办公室,致力于保护世界贸易的同时,在可持续发展的未来打造一个更具发展弹性的航运业。为此,我们为会员寻找切实可行的解决方案,帮助他们在日新月异的世界中进行风险管理。

Contracts – We create and deliver maritime contracts

合同 – 我们制订并推出海事合同

We’ve been creating contracts since the very beginning. We believe that standardised terms create equality, fairness and support business, and we believe this matters.

自成立伊始,我们便持之以恒地制定标准合同。我们相信,标准文本造就卓越品质、促进公平贸易、助力业务兴盛,这些至关重要。

Our library of over 300 contracts and clauses create the tools to help members of any size across all shipping sectors. Our constantly evolving clauses mean our members can be responsive to a world that is also constantly changing.

BIMCO的300多份标准合同及条款乃协助各规模会员之利器。BIMCO不断更新条款,使会员可以对瞬息万变的世界有所回应。

Regulation – We explain and influence global regulation

规范 – 我们阐释并影响全球规范

We are always exploring and progressing every aspect of the maritime industry, planning for the future and seeking practical solutions. Our regulatory work promotes transparent and non-discriminatory standards and harmonisation within the shipping industry. We are ambitious but realistic. Our voice represents our members across the global regulatory space, such as the International Maritime Organization. We believe that together we are stronger, and together our voices are louder.

我们始终探索航运业各方各面,精进不休、未雨绸缪,谋求切实可行之计。我们的规范工作促进了航运业的透明、非歧视性标准和协调。我们壮志凌云,我们脚踏实地。我们不断发声,为会员在全球烦诶领域,如IMO。我们坚信,同心协力、并肩前行将凝聚更广大的力量,发出更响亮的声音。

Expert Knowledge – We provide practical business services, training, information and market insight

专业知识 – 我们提供实用的商务服务、培训、信息和市场洞察

Being the practical voice means we are more than just a shipping association. We offer our members a range of practical tools, products, services and expert advice to help them commercially navigate to a sustainable future. From training, events, publications, news and insights to market analysis, port information and voyage planning.

作为实践之声意味着我们不仅止步于航运组织。我们为会员提供一系列实用的工具、产品、服务和专业建议,帮助他们在商业上走向可持续的未来。涵盖培训、活动、出版物、新闻和见解到市场分析、港口信息和航次规划。

Our members are the catalyst for everything we do and why we do it. We represent shipping without borders, we are fair, and we believe in the power of togetherness.

会员是BIMCO一切事业的出发点和原动力。我们代表无界航运,我们秉持公平客观,我们坚信众志成城。

已关注
关注
重播 分享

联系方式

Contact: Mr. Wayne Zhuang, Ms. Sibyl Xu

  • Tel: +86 21 6878 1190

  • Email: zw@bimco.org, sx@bimco.org

Follow us

 
打赏
 
更多>同类资讯
0相关评论

推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  皖ICP备20008326号-18
Powered By DESTOON