





语言是通往世界的大门
作为一名本科生能在现场见到了很多翻译界的前辈,结识了很多对翻译事业充满热忱的翻译人。
?有幸能与不同语言研究的前辈进行交流,了解到国家对于“一带一路”沿线国家的语言需求,以及前辈们对未来语言学科发展的看法。
希望未来能为助力文化强国建设贡献属于自己的一份力量✨
作为2025年中国翻译协会年会的参会者,这次体验让我深刻感受到中国翻译行业的三大跃升:
技术赋能惊艳全场
在百度AI同传展台,我戴着AR眼镜体验了\"语境增强翻译\"——系统不仅能实时翻译演讲内容,还会在镜片上标注文化背景注释。当日本学者提到\"俳句\"时,我的视野里立刻浮现出松尾芭蕉的《古池》双语赏析,这种沉浸式让跨文化沟通变得直观。
行业生态显著升级
开幕式上发布的《AI人机协作翻译标准》找出了业界多年痛点。我特别认同其中\"译员主导权\"条款,现场演示的\"译审模式\"下,AI会自动生成3版译文供人工优选,这种\"AI打底+专家精修\"的新工作流让不少自由译员直呼\"找到了职业新定位\"。
人文温度意外凸显
打动我的是\"银发译者\"论坛。78岁的典籍翻译家张教授演示如何用语音辅助工具继续从事《诗经》英译,他调侃\"现在AI是我的第四位研究生\",引发全场掌声。这场会议让我看到技术浪潮中,行业对人文底蕴的坚守比想象中更智慧。
#学术会议 #展会翻译 #中国翻译协会 #翻译学习 #翻译 #英专生日常 #学术 #catti三笔 #英语口译 #大连 #中国翻译协会年会 #中国翻译协会会员 #英专生 #语言 #沟通无国界 #新青年全球胜任力 #会展 #会议
作为一名本科生能在现场见到了很多翻译界的前辈,结识了很多对翻译事业充满热忱的翻译人。
?有幸能与不同语言研究的前辈进行交流,了解到国家对于“一带一路”沿线国家的语言需求,以及前辈们对未来语言学科发展的看法。
希望未来能为助力文化强国建设贡献属于自己的一份力量✨
作为2025年中国翻译协会年会的参会者,这次体验让我深刻感受到中国翻译行业的三大跃升:
技术赋能惊艳全场
在百度AI同传展台,我戴着AR眼镜体验了\"语境增强翻译\"——系统不仅能实时翻译演讲内容,还会在镜片上标注文化背景注释。当日本学者提到\"俳句\"时,我的视野里立刻浮现出松尾芭蕉的《古池》双语赏析,这种沉浸式让跨文化沟通变得直观。
行业生态显著升级
开幕式上发布的《AI人机协作翻译标准》找出了业界多年痛点。我特别认同其中\"译员主导权\"条款,现场演示的\"译审模式\"下,AI会自动生成3版译文供人工优选,这种\"AI打底+专家精修\"的新工作流让不少自由译员直呼\"找到了职业新定位\"。
人文温度意外凸显
打动我的是\"银发译者\"论坛。78岁的典籍翻译家张教授演示如何用语音辅助工具继续从事《诗经》英译,他调侃\"现在AI是我的第四位研究生\",引发全场掌声。这场会议让我看到技术浪潮中,行业对人文底蕴的坚守比想象中更智慧。
#学术会议 #展会翻译 #中国翻译协会 #翻译学习 #翻译 #英专生日常 #学术 #catti三笔 #英语口译 #大连 #中国翻译协会年会 #中国翻译协会会员 #英专生 #语言 #沟通无国界 #新青年全球胜任力 #会展 #会议


