这次展会翻译的领域是机械机床类,说器械小白完全轻松上手是不大可能滴,但实际工作倒也没有想象中那么可怕,也想分享几点自己的感受:\n1️⃣译前准备非常重要。最基础的部分就是掌握公司给的产品目录和词汇表,除此之外,推荐大家熟记几个公司主营产品的英文介绍。外国客户一般都会先在站台外围看看公司产品,如果感兴趣的话会进到站台内细聊,他们在看不同产品的时候就可以辅助介绍,可以极大程度避免尬聊和冷场。而对于机床这类设备仅仅熟记词汇帮助还不是很大,比如铣刀、中丝、慢丝这类,可以百度或者b站搜索一下相关视频介绍,也可以直接向DeepSeek之类的提问不同机床的特点等等,在视觉和宏观上有了了解再搭配词汇记忆。\n \n2️⃣明确工作身份。翻译不是工程师,所以涉及到非常专业和细致的领域不知道就是不知道,不要硬翻或者慌张,大胆求助工程师或者让客户画图辅助理解。翻译也不完全是销售,有海外或者国际销售在场时咱们就是打辅助,主要起到一个调节交谈气氛、补全语义以及提高翻译准确度的作用。\n \n3️⃣探索多种职业选择。比起翻译和薪酬,也可以借助展会契机了解特定行业的发展动态,与不同的人交谈也可以探索很多不同的工种,从而丰富自己的视角和思维方式。\n#机械展 #展会翻译 #英语口译