ART021 Shanghai Contemporary Art Fair为您呈现3位艺术家的作品
11 月 9 日 星期四 | 13:00 - 20:0011 月 10 日 星期五 | 13:00 - 20:00公众日| Public Days
11 月 11 日 星期六 | 11:00 - 18:0011 月 12 日 星期日 | 11:00 - 18:00地址
Booth E1-03 Shanghai Exhibition Center
我们将为您呈现以下艺术家的作品
We will present you with the works of the following artists
Xia Yubin Jiang Zhenggen Jiang Guorong夏予冰,1950 年出生于上海。现为上海美术家协会会员,职业画家。1980 年毕业于上海戏剧学院,曾任教于华东师范大学美术系,1988年赴美国留学,2006 年定居上海。他先后在美国和欧洲、日本、中国上海、北京、台湾等多个国家和地区多次举办个人画展,2018 年夏予冰先后参加了上海重大文化历史题材的作品创作,同时亦参与了多个国内外画展。他的作品以色彩见长,非常具有想象力。是上海油画家中风格独特,艺术造诣和功力深厚的一位代表画家。一直受到业内外广泛的好评和关注。夏予冰一直坚持用自己独特的风格塑造人物形象、重构风景景物,艺术语言厚重而夸张,色彩凝重饱满,造型富有现代感。日本策展人在上海遴选作品赴日展出时,在众多名画家中独独选中了他的作品,认为他的画既有中国传统的体现,又有现代人喜欢的当代风格。而夏予冰先生正是这样在不断探索的。
Xia Yubing was born in Shanghai in 1950. I am currently a member of the Shanghai Artists Association and a professional painter. Graduated from Shanghai Academy of Drama in 1980 and taught at the Department of Fine Arts at East China Normal University. In 1988, he studied in the United States and settled in Shanghai in 2006. He has held multiple personal art exhibitions in the United States, Europe, Japan, Shanghai, Beijing, Taiwan, and other countries and regions. In 2018, Xia Yubing participated in the creation of works on major cultural and historical themes in Shanghai, and also participated in multiple domestic and foreign art exhibitions. His works are known for their color and are highly imaginative. He is a representative painter among Shanghai oil painters with unique style, profound artistic attainments and skills. Has always received widespread praise and attention from both inside and outside the industry. Xia Yubing has always adhered to using her unique style to shape character images and reconstruct scenery. Her artistic language is thick and exaggerated, her colors are dignified and full, and her design is full of modernity. When Japanese curators selected their works in Shanghai for exhibition in Japan, they singled out his works among many famous painters, believing that his paintings not only reflect Chinese tradition but also have a contemporary style that modern people like. And Mr. Xia Yubing is constantly exploring in this way.部 分 参 展 作 品
SELECTED WORKS
夏予冰《鱼之魅影》,布面油画,50x40cm,2020Xia Yubing's "Phantom of Fish", oil painting on canvas, 50x40cm, 2020
夏予冰《动物肖像》,布面油画,40x50cm,2023
Xia Yubing's "Animal Portrait", oil painting on canvas, 40x50cm, 2023
蒋正根,1958年出生于上海,上海工艺美术学院教授。2015年获得意大利Laforet亚洲艺术家夏季驻留创作项目,赴米兰创作。作品为瑞士、丹麦、意大利及国内收藏家收藏。蒋正根穿梭于当代抽象绘画和装置艺术的创作领域,在以《漂移》以及《点苔》命名的抽象系列作品里,他用无数根细密的线排列了一个广袤且虚弥上午视觉空间,形成了其作品眩目、辽阔的艺术特色。其作品从无到有,恰似一个生命运动的过程;在这个过程凝聚着艺术家一种东方式的体验和近似“禅”的冥想与感悟。他的作品从极简走向极繁,又从极繁归于极简,这恰是东方哲学智慧和中国古典绘画空间结构与现当代抽象艺术的自然融汇和自然表达。
Jiang Zhenggen, born in 1958 in Shanghai, is a professor at Shanghai Academy of Arts and Crafts. In 2015, he was awarded the summer residency project for Asian artists in Laforet, Italy and went to Milan to create. The works are collected by collectors in Switzerland, Denmark, Italy, and China. Jiang Zhenggen shuttles through the creative fields of contemporary abstract painting and installation art. In his abstract series of works named "Drift" and "Dot Moss", he arranges a vast and empty visual space with countless fine lines, forming a dazzling and vast artistic feature of his works. His works grow from nothing, like a process of life movement; In this process, the artist embodies an Eastern style experience and a meditation and perception similar to 'Zen'. His works have gone from minimalism to complexity, and from complexity to minimalism, which is precisely the natural fusion and expression of Eastern philosophical wisdom and the spatial structure of Chinese classical painting with modern and contemporary abstract art.部 分 参 展 作 品
SELECTED WORKS
蒋正根《点苔-17NO.10》,布面丙烯,160×150cm,2017
Jiang Zhenggen's "Dotting Moss -17NO.10", Cloth Acrylic, 160 × 150cm, 2017
蒋正根《点苔-12NO.4》,布面丙烯,120×100cm,2012
Jiang Zhenggen's "Dotting Moss -12NO.4", Cloth Acrylic, 120 × 100cm, 2012
蒋国蓉,1970年出生于成都,2003年于四川美术学院学习,2005年进驻成都蓝顶艺术区,进入职业艺术状态。作品为国内国外机构以及私人收藏。蒋国蓉以树林、园林作为创作对象,通过切实的观察,坦率自然的语境,明朗绚丽的颜色,用林木、山石建构出一个多边开放,又稳定持续的斑斓空间。画面既有西方强调塑造、构成、斑斓,又有着东方重意境、格调、脱俗的美学内涵。"自然"在这里即是一个名词,指具有无穷多样性的一切存在物;也是一个形容词,即天然,不做作,不呆板,不勉强,无为而治,平淡天真的自然。
Jiang Guorong was born in Chengdu in 1970, studied at Sichuan Academy of Fine Arts in 2003, and entered the Blue Top Art District of Chengdu in 2005, entering a professional art state. The works are collected by domestic and foreign institutions as well as private individuals. Jiang Guorong used forests and gardens as the creative objects, and through practical observation, a frank and natural context, bright and colorful colors, constructed a multilateral and open, stable and sustainable colorful space with trees and rocks. The painting not only emphasizes shaping, composition, and beauty in the West, but also has an aesthetic connotation of Eastern emphasis on artistic conception, style, and vulgarity. Nature "is a noun here, referring to all beings with infinite diversity; It is also an adjective, that is, natural, not artificial, not rigid, not forced, governing without action, plain and innocent nature.
部 分 参 展 作 品
SELECTED WORKS
Jiang Guorong's "Lotus Pond", oil painting on canvas, 100x150cm
蒋国蓉《林深不知处》,布面油画, 60cmx90cm, 2023Jiang Guorong's "Lin Shen Unknown", oil painting on canvas, 60cmx90cm, 2023
华萃当代美术馆