中英双语【海洋生态环境保护白皮书】06
继续学习【??海洋生态环境保护白皮书】,
今日分享中英双语对照版文本第32-39页。
原文中有些翻译和整理出来的词汇有些不一样,
请注意区别学习。
???
生态极脆弱区 -
areas with highly vulnerable ecosystems
生态功能极重要区 -
areas with extremely important eco-environmental
functions
珍稀濒危海洋生物的天然集中分布区 -
natural areas with concentrations of rare and endangered
marine species
提高物种保护级别 -
raising species’ level of protection
国家海洋渔业生物种质资源库 -
National Germplasm Bank of Marine Fishery Species
暖温带河口湿地 -
estuary wetlands in the warm temperate zone
亚热带河口、海湾和海岛
estuaries, bays, and sea islands in the subtropical zone
亚热带、热带典型滨海湿地
typical coastal wetlands in the subtropical zone
and tropical zone
海洋碳汇能力 -
ocean’s carbon sink capacity
海岸带生态安全屏障 -
eco-environmental security shield in coastal areas
滨海盐沼 -
coastal salt marshes
牡蛎礁 -
oyster reefs
古贝壳堤 -
ancient shell dykes
海底古森林遗迹 -
submerged ancient forest relics
辽东湾 -
Liaodong Bay
#双语学习 #英语翻译 #catti #翻译学习
中英原文来源:国务院新闻办公室


