






Energiespeichermarkt in Deutschland: Trends und Prognosen der kommenden Jahre
德国储能市场:未来数年的趋势与展望
(一)





第四篇推文来了!
本期将聚焦德国储能行业的发展,有许多行业专业术语等着大家来学习~
本期将聚焦宏观层面的分析,更多储能精彩内容敬请期待下一期!
上期练习题答案和解析期尾见!
1

德语原文
Energiespeichermarkt Deutschland
Der Energiespeichermarkt in Deutschland entwickelt sich derzeit mit hoher Dynamik. Getrieben durch die Energiewende, den Ausbau erneuerbarer Energien und die Notwendigkeit, Stromnetze stabil zu halten, werden Batteriespeicher zunehmend zu einem zentralen Bestandteil der Energieinfrastruktur.
Im Folgenden finden Sie einen Überblick über die Marktentwicklung, Prognosen bis 2030 sowie die Bedeutung von Speicherlösungen für Unternehmen und Industrie.
中文译文
德国储能市场概况
当前,德国储能市场正处于高速发展阶段。在能源转型、可再生能源扩建以及电网稳定运行需求的多重驱动下,电池储能正日益成为能源基础设施的核心组成部分。
下文将为您概述市场发展现状、2030年前的行业展望,以及储能解决方案对企业与工业领域的重要意义。
重点词汇&短语分析

补充语境
这段文字是德国储能市场分析的开篇总起段,核心作用是点明市场发展的核心驱动力(能源转型、可再生能源扩建、电网稳定),并引出后续的具体分析方向。文中将电池储能定位为“能源基础设施核心组成部分”,也体现了德国对储能产业的战略重视——这与前文提到的“储能是能源转型成功的关键”形成了逻辑呼应。
2

德语原文
Marktentwicklung und aktuelle Zahlen
Deutschland strebt an, bis 2030 mehr als 80% des Stroms aus erneuerbaren Quellen zu erzeugen. Bereits 2023 lag der Anteil bei rund 53%. Die installierte Leistung aus Photovoltaik- und Windkraftanlagen summiert sich aktuell auf über 160GW, mit weiter steigender Tendenz.
Mit dieser wachsenden Erzeugung aus fluktuierenden Quellen steigt zugleich der Bedarf an leistungsfähigen Speicherlösungen. Ohne zusätzliche Kapazitäten zur Zwischenspeicherung entstehen Risiken für Netzstabilität und Versorgungssicherheit.
中文译文
市场发展与最新数据
德国致力于到2030年实现80%以上的电力来自可再生能源。早在2023年,可再生能源发电占比就已达到约53%。目前,光伏和风力发电机组的总装机容量已超过160GW,且仍呈持续增长态势。
随着这类间歇性能源发电量的不断增加,对高性能储能解决方案的需求也同步攀升。若不增加额外的储能容量,将对电网稳定性和供电安全性带来风险。
重点词汇&短语分析

补充语境
这段文字通过核心数据对比,清晰论证了储能需求增长的必然性:德国可再生能源发电占比已过半,但光伏、风电的间歇性特征,决定了储能容量必须同步扩张,才能避免电网波动、保障供电稳定。文中160GW的风光总装机容量,也从侧面解释了为何2030年储能需求会高达104GWh——二者存在直接的供需关联。
3

德语原文
Prognosen zum Marktvolumen
Marktvolumen: Für 2030 wird in Deutschland ein jährliches Marktvolumen von rund 23 Milliarden Euro für Speichertechnologien prognostiziert.
Speicherkapazität: Die installierte Kapazität von Großbatterien könnte bis 2030 auf rund 57 GWh steigen - eine Verfünfzigfachung gegenüber 2020.
Weltweiter Vergleich: Global wird bis 2030 ein Zubau von mehr als 1 TWh an stationären Batteriespeichern erwartet. Deutschland zählt dabei zu den führenden Märkten, insbesondere im Bereich industrieller Anwendungen.
中文译文
市场规模预测
市场规模:预计到2030年,德国储能技术领域的年市场规模将达到约230亿欧元。
储能容量:到2030年,大型电池的装机容量有望增至约57GWh,较2020年实现五十倍增长。
全球对比:预计到2030年,全球固定式电池储能的新增装机量将超过1TWh。德国将跻身全球领先市场行列,尤其在工业应用领域表现突出。
重点词汇&短语分析

补充语境
这段文字通过量化数据凸显了德国储能市场的爆发式增长潜力:57GWh的大型电池装机目标(较2020年五十倍增长)、230亿欧元的年市场规模,印证了储能在德国能源转型中的战略地位。同时,全球1TWh的新增装机预期,也体现出储能是全球性的赛道,而德国凭借工业应用的优势,在这一赛道中占据了领先位置。

4

德文原文
Energiespeichermarkt - Trends und Herausforderungen
Starkes Wachstum: 2024 wurde die Speicherkapazität in Deutschland um fast ein Drittel ausgeweitet. Derzeit sind Anlagen mit über 1,9 GWh in Betrieb.
Technologische Weiterentwicklung: Neben Lithium-Ionen-Batterien rücken auch Redox-Flow-, Natrium-Ionen- und Feststoffspeicher in den Fokus.
Rahmenbedingungen: Politische Maßnahmen wie der REPowerEU-Plan und nationale FörderprogrammeschaffenInvestitionsanreize.
Marktwirkungen: Großspeicher leisten einen Beitrag zur Senkung der Großhandelspreise (um durchschnittlich rund 1 €/MWh) und reduzieren die Abhängigkeit von fossilen Kraftwerken.
中文译文
储能市场——趋势与挑战
高速增长:2024年,德国的储能容量扩大了近三分之一。目前,总容量超1.9GWh的储能设施已投入运行。
技术迭代升级:除锂离子电池外,液流电池、钠离子电池及固态电池也逐渐成为行业关注焦点。
政策环境:《欧盟能源独立计划》(REPowerEU)等政策举措,加之各国层面的补贴项目,为市场创造了投资激励。
市场影响:大型储能设施有助于降低电力批发市场价格(平均降幅约1欧元/兆瓦时),同时减少对化石燃料发电厂的依赖。
重点词汇&短语分析

补充语境
这段文字从四大核心维度勾勒出德国储能市场的现状:增长数据印证了行业的爆发潜力,技术多元化打破了锂离子电池的单一依赖,政策扶持是关键驱动力,而市场影响则直接体现了储能的经济与能源价值。文中提到的“降价1欧元/兆瓦时”看似幅度不大,但对于万亿级的电力批发市场而言,能带来显著的整体成本节约,同时也能间接推动化石电厂的退出,助力能源转型目标落地。
5
Prognose zur Stromspeicherkapazität in Deutschland (2030)

德国电力储能容量与功率的长期预测图
横轴为年份(2025–2055年),左纵轴代表储能容量(单位:GWh),右纵轴代表储能功率(单位:GW),通过浅蓝色柱状图和蓝色折线图分别呈现容量与功率的变化趋势。
分阶段数据特征
2025–2030年(近期阶段)浅蓝色柱状图显示,2025–2030年德国储能容量约为55GWh(左纵轴),对应的蓝色折线在2030年的储能功率约为20GW(右纵轴),这一阶段处于储能市场的初期扩张阶段。
2030–2050年(长期增长阶段)蓝色折线呈陡峭上升趋势,到2050年时:
储能容量突破270GWh(左纵轴),较2030年增长超4倍;
储能功率达到60GW(右纵轴),较2030年增长2倍。
练习
1. Welche Faktoren treiben den Energiespeichermarkt in Deutschland an?
A. Nur der Ausbau von Kohlekraftwerken
B. Die Energiewende, der Ausbau erneuerbarer Energien und die Notwendigkeit, Stromnetze stabil zu halten
C. Die Reduzierung von Solaranlagen
D. Die Erhöhung der Abhängigkeit von fossilen Kraftwerken
2. Welche installierte Kapazität von Großbatterien wird für 2030 in Deutschland prognostiziert?
A. 1,9 GWh
B. 57 GWh
C. 104 GWh
D. 270 GWh
3. Neben Lithium-Ionen-Batterien rücken auch welche Speichertechnologien in den Fokus?
A. Redox-Flow-, Natrium-Ionen- und Feststoffspeicher
B. Kohlespeicher und Gaspeicher
C. Wasserspeicher und Windenergiespeicher
D. Biomasse-Speicher und Kernenergiespeicher
4. Welche Rolle spielen politische Maßnahmen wie der REPowerEU-Plan für den Energiespeichermarkt?
A. Sie reduzieren die Investitionsanreize
B. Sie schaffen Investitionsanreize für Speichertechnologien
C. Sie verbieten den Einsatz von Batteriespeichern
D. Sie erhöhen die Abhängigkeit von ausländischen Speicheranlagen
5. Was bedeutet der Ausdruck „der Energiespeichermarkt in Deutschland entwickelt sich mit hoher Dynamik“?
A. Der Markt entwickelt sich sehr langsam und stagnierend
B. Der Markt entwickelt sich mit hoher Geschwindigkeit und Vitalität
C. Der Markt schrumpft rapide
D. Der Markt ist unabhängig von der Energiewende
答案与解析下期见
上期答案与解析
答案:B
解析:文本明确提到“Bei der Windkraft steht Niedersachsen an der Spitze, was die Gesamtleistung der Windräder angeht”,an der Spitze stehen是固定短语,意为“位居榜首、领跑”,符合题干中“下萨克森州风电总装机容量”的描述。其他选项im Mittelfeld(中游)、unter dem Durchschnitt(低于平均)、in der Mitte(中间)均与原文不符。
答案:B
解析:文本指出“In Bayern müssen Windräder beispielsweise mit besonders viel Abstand von Siedlungen gebaut werden, so dass es dort weniger Flächen gibt, auf denen Windräder überhaupt errichtet werden könnten”,说明巴伐利亚州风机与居民区的严格间距要求是其风电滞后的核心政策原因。选项A(南部风力不足)并非主要原因,选项C(无审批)、D(面积过小)与原文不符。
答案:B
解析:原文提到“Sowohl bei der Gesamtleistung als auch bei der Leistung pro Quadratkilometer dominieren hier Bayern und Baden-Württemberg”,直接说明巴伐利亚州与巴登-符腾堡州在太阳能领域占据主导地位。其他选项中的北部州(如石勒苏益格-荷尔斯泰因)是风电领先地区,与太阳能的分布相反。
答案:C
解析:文本明确说明“Eine Studie des Fraunhofer Instituts für Solare Energiesysteme schätzt den Bedarf an Speicherkapazität für 2030 auf 104 Gigawattstunden”,因此104GWh是该研究所对2030年的预测值。选项A(12GWh)是2023年底的现有容量,选项B(2.3GWh)是2020年底的容量,选项D(239MWh)是单个在建项目的容量。
答案:B
解析:文本中“Mecklenburg-Vorpommern liegt nach beiden Zählweisen im Mittelfeld”明确使用im Mittelfeld liegen描述梅前州的中游地位,该短语源自体育术语,引申为“处于中等水平”。其他选项an der Spitze stehen(领跑)、unter dem Durchschnitt liegen(低于平均)、führend sein(领先)均与“中游”含义不符。


用德语探索新能源
创作说明
文字:Chile
排版:Chile
原创不易,请勿搬运。


