2024中国翻译协会年会“新时代翻译技术创新发展论坛”上,中国外文局翻译院、中国翻译协会翻译技术委员会和RWS集团联合发布了《2024计算机辅助翻译技术发展与应用蓝皮书》。中国翻译协会翻译技术委员会秘书长、中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任、北京外国语大学高级翻译学院教授王华树在论坛上对《2024计算机辅助翻译技术发展与应用蓝皮书》作了解读。小编特别制作了王华树教授的发言回放,欢迎大家观看~希望能对大家的翻译技术学习有所启发!
《蓝皮书》简介
《蓝皮书》分为六章,系统阐述了计算机辅助翻译的发展历程,介绍了计算机辅助翻译的系统架构和产品形式,通过实际案例和数据展示了计算机辅助翻译发展现状以及在行业中的应用情况,分析了计算机辅助翻译面临的挑战,并对计算机辅助翻译未来发展提出建议。
1
第一章阐述了在国家翻译能力建设和国际传播能力建设中,使用以计算机辅助翻译为代表的翻译技术的必要性。习近平总书记多次强调要加强国际传播能力建设,充分肯定翻译工作对中国走向世界、世界读懂中国的积极贡献。随着新技术的迅猛发展,翻译技术对翻译行业的重要影响日益显现,甚至改变着翻译行业的工作方式和业态环境。行业各方应切实深化政产学研用主体联动,充分发挥翻译技术在助力跨语言国际交流等方面的重要作用。
2
第二章系统介绍了计算机辅助翻译的核心概念、发展历程、系统架构和产品形式。计算机辅助翻译涉及翻译记忆、语料对齐、术语管理、机器翻译、译后编辑、质量保证、流程管理、项目管理等多个核心功能。自1979年翻译记忆的概念出现以来,计算机辅助翻译技术逐步成熟。目前,市场上计算机辅助翻译软件/系统功能日益完善,通常包含用户交互层、功能服务层、数据管理层、底层技术支撑层、基础设施层五个关键层次。现阶段,计算机辅助翻译软件/系统的产品形式主要包含桌面应用、在线/云端解决方案、插件或集成式工具以及定制化企业级系统。
3
第三章介绍了计算机辅助翻译的发展现状。经过60多年发展,计算机辅助翻译功能日趋完善,在系统性能、实用性等方面都实现了较大飞跃,应用场景更加丰富,可以适用更多领域、满足多重需求,很多产品还开始探索融合人工智能技术,在助力翻译任务管理提质增效等方面发挥着越来越重要的作用,获得行业认可。
4
第四章通过实际案例和数据展示了计算机辅助翻译在行业中的应用情况。目前,计算机辅助翻译丰富的功能在效率和成本方面展现出显著优势,在翻译行业的应用越来越普遍,使用计算机辅助翻译软件/系统的能力已成为翻译人才进入市场的必备技能之一。《蓝皮书》通过列举机构与企业使用计算机辅助翻译的实例,阐述了计算机辅助翻译在助力本地化工作开展、拓展国际市场,提升多语种翻译效能、赋能协同管理,实现翻译流程自动化、促进业务增长,推动各领域翻译提效、驱动行业发展等方面发挥的积极作用。
5
第五章分析计算机辅助翻译面临的挑战。尽管计算机辅助翻译软件/系统日趋成熟,各类功能不断完善,可以有效助力翻译项目、本地化业务等提质增效,但仍面临多重挑战,包括我国自研产品与海外产品存在差距、非通用语种资源建设不足、用户体验不尽完美、数据安全存在隐患、教学与行业脱节等。
6
第六章展望了计算机辅助翻译未来发展趋势,并提出发展建议。技术发展日新月异,计算机辅助翻译技术将呈现人工智能驱动个性化翻译、云技术与协同翻译深度融合、技术堆栈多元化与集成化、质量评估与优化自动化等发展趋势。在计算机辅助翻译未来发展过程中,建议进一步加强国产自研力度、推动相关标准建设、统筹汇聚语料资源、提升人才技术素养、深化翻译技术融合发展,更好推动我国翻译行业的数字化、智能化升级转型。
获取《蓝皮书》完整版
关注中国外文局翻译院智能翻译实验室微信公众号,点击下方「蓝皮书」栏,即可获得《2024计算机辅助翻译技术发展与应用蓝皮书》《2023机器翻译技术及产业应用蓝皮书》电子版。



群内会定期推送语言服务行业最新动态、活动预告、竞赛通知?等内容~
欢迎你的加入?!

往期回顾
行业洞见 | 《翻译技术研究》作者王华树教授 行业洞见 | 为腾飞助力:AI 如何为翻译引擎增加动力 行业观察 | 人工智能教父谈人工智能的影响和潜力 行业观察 | 奥特曼专访:关于 GPT-5、Sora、Ilya、Q*、AGI、外星人等等一切
行业技术 | 带你了解大语言模型的前世今生 技术应用|Mac和Win如何协作制作双语平行语料库? 技术应用 | 翻译实践中术语库的应用 技术应用 | 术语库创建与应用 技术应用 | 7个技巧让你成为谷歌Gemini专家
技术科普 | 揭开手写文本识别“最先进”的秘密 资源干货 | 英语外刊获取途径、网站推荐 ChatGPT | AI外语写作助手,助力高效写作 双语干货 | 谢锋大使向中美媒体发表讲话 资源宝库|译者用“典”,多多益善——精选31款在线词典