推广 热搜: 采购方式  甲带  滤芯  气动隔膜泵  减速机  减速机型号  带式称重给煤机  履带  无级变速机  链式给煤机 

行业动态|汉语方言语法特征语料库上线(附网址)

   日期:2023-09-05 00:40:10     来源:网络整理    作者:本站编辑    浏览:31    评论:0    

汉语方言语法特征语料库基本情况



在中国社会科学院语言研究所的大力支持下,来自语言研究所多个研究室的研究人员通力合作,组成由语言研究所刘丹青、夏俐萍研究员为主编,唐正大研究员、周晨磊副研究员为主干成员、张永伟副研究员为技术指导的核心团队,依托中国社会科学院“登峰计划优势学科——语言类型学”和国家社科基金重点项目“汉语方言语法特征语料库”(项目编号:19AYY004),建立了汉语方言语法特征语料库(下简称“语料库”),网址为www.dialectgrammar.com

项目课题组根据多年语言类型学和方言语法的研究和调查经验,编写了《汉语方言语法调查问卷》(夏俐萍、唐正大主编)。据此问卷,课题组委托各地的方言学者,对母语方言进行深入调查。截至2023年7月10日,语料库已经录有29个方言点的材料,并会根据条件持续增补方言点。这29个方言点及调查负责人的信息如下:

语料库包括每个方言点的基本信息、音系说明、自然对话语料,以及核心内容:22个语法范畴的711句语法例句在各方言中的自然表达。这22个语法范畴是:构词、构词生动形式、名词复数、重叠、代词、数量名结构、定名结构、状语性成分、趋向动补结构、介词与连词、处置被动致使、双及物结构、连动结构、处所存现领有判断、语序与话题、复杂句与复合句、疑问否定、祈使感叹、时体、情态语气、反身相互、比较比拟。

语料库涉及的方言点囊括了十大方言区及若干归属待定的方言,在一定程度上反映了汉语方言语法的整体样貌。而通过对22个语法范畴的详细考察,研究者也会获得对每个方言点的语法样貌较为全面的认识。此外,语料库丰富的查询模式也为方言比较提供了有利条件。

综上,通过充分利用语料库,研究者可以在研究某一方言时,将其置于汉语方言的大背景下;在研究方言中某一语法范畴时,将其置于方言整体语法系统的大背景下。这将有力推进方言语法研究的深度和广度。

语料库的基本操作



用户在注册并登录后可对语料进行搜索。用户可搜索例句,也可搜索调查点。

例句搜索时,可以在“筛选”“分组”“排序”筛选框内设置多重条件。例如,用户可按照例句,搜索某个待考察例句在各方言的说法,也可按照语法范畴,搜索某个语法范畴,等等。多个筛选条件可以叠加。以搜索“一个人”为例。在筛选条件中,设置“例词句”“包含”“一个人”,且“语法范畴”“包含”“时体”;在“分组”条件中设置“例词句”“升序”,在“排序”条件中设置“例词句”“升序”。搜索的结果如下:

结果包含了含“一个人”的“时体”范畴的各方言的例句,用户可以在当前页面看到“方言说法”“国际音标”等信息,“国际音标”一栏还附有各句的发音。

用户也可按照调查点进行搜索。例如,用户搜索“吴语”,可得如下结果:

结果包含了含有“吴语”的方言点,用户可以根据需要进一步查看详情。

特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。

- END -


转载来源:翻译学习共同体

转载编辑:邢薇

审核:陈毅强  陈杲  杨淞渥

资讯推荐


《翻译搜索指南》读书分享

▶ 技术与工具

高级译员的秘密武器——语料库大全集

国内外常见语料工具一览

国内外常见术语管理工具

翻译必备术语库和语料库合集(附网址)

翻译必备的计算机翻译辅助软件(附网址)

AntConc:实用的本地语料库检索工具

TREX:有海量例句、丰富语料的在线词典

Netspeak:一款免费的单词搭配检索工具

WantWords反向词典,内含开发团队公开文档

Cymo Booth:同声传译员的专属虚拟同传间

MateCat:一款免费的在线CAT工具

Visuwords:可视化在线词典,帮你一键构造记忆宫殿

Linggle:语料+搭配检索工具(实操演示)

Ludwig: 地道英文写作辅助神器,告别中式英语

Reverso:辅助写作与翻译神器

▶ 国际语言服务动态

| 翻译公司篇 | TransPerfect简介

| 翻译公司篇 | 全球第2名 RWS如文思

| 翻译公司篇 | “收购狂魔”Keywords Studios

| 咨询机构篇 | Nimdzi Insights简介

| 咨询机构篇 | Slator 简介

| 咨询机构篇 | CSA Research 简介

| 行业机构篇 | 国际翻译家联盟FIT

| 行业机构篇 | 美国翻译协会ATA

| 行业机构篇 | 加拿大联邦翻译局 Canada's Translation Bureau

| 翻译院校篇 | 明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)

| 翻译院校篇 | 格拉斯哥大学

| 翻译院校篇 | 埃塞克斯大学

| 翻译院校篇 | 利兹大学

| 热点追踪 | ChatGPT的伦理问题(上)

热点追踪 | ChatGPT的伦理问题(下)

| 热点追踪 | GPT-4面世——AI引领语言行业革新

▶ 专访

李长栓:ChatGPT在翻译中的崭新角色

袁煜:挑战自我,迈出舒适区

王均松:人工智能时代的翻译:技术驱动的变革与未来展望

王树槐:GPT与小说翻译批评:GPT与文学翻译之二

王树槐:GPT与诗歌翻译批评:GPT与文学翻译之一

苏秋军:AIGC背景下的MTI学科建设

王华树:译者数字素养研究亟需加强,打造翻译人才新优势

沈澍:AIGC是敌是友?翻译领域的机遇与挑战

宁静:长缨在手,敢缚苍龙

崔启亮:机器翻译对语言服务企业有多大作用?

韩林涛:文科生如何学习机器翻译?

魏勇鹏:机器翻译质量评估为什么重要?

徐彬:熟练掌握翻译技术,就能做出漂亮的活儿

曹首光:如何打造一款受欢迎的机器翻译产品? 

李梅:机器翻译对未来翻译教育有何影响?

周兴华:高校翻译教师如何学习翻译技术?

丁丽:译后编辑人员与译者身份是否对等?

卢家辉、陈晨:口译员在远程口译中面临的主要问题

▶ 行业洞察

2021年语言服务行业回顾与展望

2022年全球百强语言服务商榜单

2022年翻译行业将迎来哪些新变化

后疫情时代,语言服务行业如何发展转型?

何钦:中国电影对外译介的现状与思考

冯志伟:关于机器翻译行业发展的三点建议

张霄军:伦理视角下,机器翻译的能与不能

黄友义:如何突破中外文化差异,让世界更了解中国?

韩林涛:与ChatGPT共舞

▶ 教育创新

李长栓:MTI论文千篇一律,如何破局?

王华树 刘世界:数字人文视域下译者数字素养研究:内涵、问题与建议

王华树 刘世界:人工智能时代翻译技术转向研究

王华树 刘世界:智慧翻译教育研究: 理念、路径与趋势

曹达钦 戴钰涵:人工智能时代高校翻译技术实践环境建设研究

李梅:如何给“技术小白” 开设计算机辅助翻译课程?

实践导向的MTI人才培养模式——以对外经济贸易大学为例

数字化口译教学资源建设:欧洲经验与启示

如何将翻译项目管理模式应用到CAT教学课堂中?


 
打赏
 
更多>同类资讯
0相关评论

推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  皖ICP备20008326号-18
Powered By DESTOON