
(三)推动妇女和经济社会同步发展
3. SynergizingWomen's Development with Social and Economic Progress
Synergize /'sɪnədʒaɪz/ v.起增效剂作用;协同加强…的活动
发展离不开妇女,发展要惠及包括妇女在内的全体人民。
Development cannot be achieved without women, and its fruits should be shared by all.
中国把国家发展进步历程同促进男女平等发展的历程紧密融合在一起,把妇女事业纳入中国特色社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设和生态文明建设“五位一体”总体布局,把妇女发展目标任务纳入国民经济和社会发展五年规划,把妇女发展水平作为衡量经济社会发展水平的重要标尺,实现妇女事业发展与经济社会发展同步规划、同步部署、同步推进、同步落实,让现代化建设成果更多更公平惠及广大妇女,使妇女的获得感、幸福感、安全感更加充实、更有保障、更可持续。
In this spirit, China has integrated the advancement of gender equality into its broader development process. Women's development has been incorporated into the Five-sphere Integrated Plan, which promotes coordinatedprogress in the economic, political, cultural, social and eco-environmental fields. Goals and tasks for women's development have also been embedded in the five-year plans for national economic and social development. The level of women's development is regarded as an essential measurement for social and economic development. With these efforts, China has synergized its endeavors for women with its social and economic progress in terms of planning and implementation, ensuring that modernization brings greater benefits to women in a fairer way, enabling them to enjoy a growing, guaranteed and sustained sense of gain, fulfillment and security.
Embed vt. 栽种;使嵌入,使插入;使深留脑中


