社会热点
??翻译这个行业真的会被AI取代吗?
2025-12-21 18:26
??翻译这个行业真的会被AI取代吗?

??翻译这个行业真的会被AI取代吗?

??翻译这个行业真的会被AI取代吗?

我从2009年就开始做翻译,在国内曾在德企做翻译7年,到了德国也一直在做兼职的翻译,给很多大厂做过现场的技术翻译。
很多人说以后不需要学外语了因为以后会实现沟通无障碍化,这个观点我有不同见解,语言不止是简单的文字翻译,而是跨文化的交流,机器可以翻译但是往往缺少人类的随机应变,以及文化沟通。比如在商业翻译中经常会碰到客户和供应商意见不合,甚至吵架。这种情况也会考验译员的应变能力和素养。
AI 会深度重塑翻译行业,但在可预见的未来,不会整体取代翻译行业,它会取代一大部分低端标准化翻译,同时把高端翻译推向更高价值。
已经被AI取代的翻译是:
1️⃣标准化文本翻译,比如产品说明书,用户手册,常规合同
2️⃣ 低价外包翻译,按字数计价,不要求责任承担,不涉及法律后果
3️⃣ 口语级信息型翻译如日常交流,手机 + AI 已基本解决

✅极难被 AI 取代的翻译类型
1️⃣ 法律翻译 & 法律效力文本
• 法院文件
• 判决书
• 公证材料
• 跨国合规文本

2️⃣ 文学创意品牌翻译
• 文学作品
• 影视字幕的再创作
• 广告品牌文案

3️⃣ 高端同传 /商务谈判
• 外交
• 高端商务谈判
• 危机沟通
实时环境中语境判断,权力关系,情绪博弈这些AI都做不到

4️⃣ 翻译 + 领域决策的工作
例如:
• 医学翻译 +临床理解
• 技术翻译 + 工程判断
• 法律翻译 + 案件策略

❌ 不建议大家再走的路
• 只靠语言能力
• 低价接单
• 与 AI 比速度和数量
✅ 真正有前途的方向
• 翻译 + 法律 / 技术 / 医学 / 商业
• 翻译 + 审核 / 风控 / 合规
• 翻译 + 内容策划 / 本地化策略
最后总结一下,
高端翻译不会失去市场
AI 不会取代会翻译的人
会取代的是只会翻译的人。
以上都只是个人见解,大家有不同观点的也可以留言,不排斥其它观点,但是请理性讨论。

#德国日常 #德国生活 #德国 #德国留子 #德国工作 #德国留学党 #我是翻译官 #德国翻译
发表评论
0评