印刷包装
《金刚经》|中国雕版印刷最早版本的“书籍”
2024-02-02 10:20  浏览:18

01 最早的拓印版本

大家好啊!前边我们大致说了《金刚经》在佛教历史上的重要地位,以及这部经典的思想的重点所在。

在我们正式进入逐字逐句阅读金刚经之前,还需要知道一些和《金刚经》相关的事情。

而和 《金刚经》相关的、值得我们了解的事情非常多,所以我们选择其中几个比较重要的方面来说。

不知道大家是否记得中国古代四大发明?

中国古代四大发明——造纸术、印刷术、火药、指南针。

四大发明在传播出去以后极大地影响了人类文明的发展进程。

而我们接下来所说到的,就和其中之一的印刷术有关。

1900年左右,在敦煌莫高窟发现了藏经洞,这是轰动整个世界学术界和文化界的中要发现。

因为藏经洞里边有成千上万卷,用许多种文字,其中包括死文字、死语言撰写或抄写的经典。

实际上等于发现了一座古代的图书馆、美术馆,自然非常重要。

所以当敦煌莫高窟的藏经洞一经发现,就受到了国内外很多学者的这个高度的关注。

而在这些众多的经典当中,就有一卷《金刚经》的印刷非常精美,在经卷的最后有题记,就是记载和这部经相关的一些重要的信息。

比如什么时候印的,有谁捐款印的等等。

在这部《金刚经》的经卷的最后有这样的题记,“咸通九年四月十五日”的字样。

咸通是唐朝的一个年号,咸通九年,也就是公元的868年。

这部《金刚经》有七张纸粘接而成,总长大概有一丈六尺,这是古代书籍的一种样式,卷子装,图文的风格都非常的凝重,印刷清晰,墨色夺目,它的墨色也非常漂亮。

且它是雕版,雕刻的刀法纯熟。

这部经卷极其的重要,因为它是当时所知,应该也是迄今为止所知,世界上最早的有明确的刊印日期的印刷品,是中国古代雕版印刷的最早的一个标本。

由于这部经卷它的技艺已经非常成熟,所以很多学者认为在它之前应该有更早的雕版印刷品,只不过在历史当中散失,没有保存到今天。

然而这部公元868年的《金刚经》发现于敦煌莫高窟的,万幸保存到了今天。

同时,这部卷子装的《金刚经》被英国图书馆,称为世界上最早的书籍。曾经被一个英国籍的匈牙利的探险家斯坦因,应该说是采取了不光彩的手段盗骗出去。

在1907年,斯坦因从王道士,当时看管敦煌莫高窟的一个道士那里购得后,带到了英国,先是收藏在英国伦敦的大英博物馆,后来又移到了大英图书馆。

现在世界上最早的书籍,中国古代四大发明之一,雕版印刷的最早的版本,就是一部《金刚经》。

它的刊印的年代是唐咸通九年,也就是公元的868年。

而第二件和《金刚经》相关的事情,是它的译者。

我们在前面提到过 《金刚经》传入中国以后,从晋到唐,就一共出现了六个译本。

而中国佛教翻译史上,有四位公认的译经大师,鸠摩罗什、真谛、玄奘、义净,这四位大师。

在漫长的佛教历史上,有很多高僧翻译过佛经,数量成百上千,数不胜数,然而只有这四位是大家一致公认的,最了不起的译经大德,也就是翻译大师。

在这四位当中有三个人,鸠摩罗什、真谛、玄奘都曾经翻译过《金刚经》。

在这其中以鸠摩罗什所翻的《金刚般若波罗蜜经》最为流行,玄奘大师翻译的《能断金刚般若波罗蜜多经》次之,其它的译本相对流传不广。

而接下来,咱们一起来逐字逐句阅读这部经典,主要根据的就是鸠摩罗什的译本。

鸠摩罗什这位译者,是四位顶尖的译经大者当中排名第一的人。

而且在中国佛经翻译史上分成两个阶段, 一个叫旧译, 一个叫新译,鸠摩罗什,就是旧译的代表人物,玄奘大师是新译的代表人物。

我们如果对今天的流传的佛经,或者说佛经的流传情况有所了解的话,我们就会发现,实际上鸠摩罗什翻译了很多佛经,玄奘大师也翻译了很多佛经,两个人的译经的风格,各有千秋,各有风格,都有自己的风格。

然而恐怕鸠摩罗什翻译的佛经,比玄奘大师翻译的佛经要流传的更广,这是非常有意思的一点。

人们对鸠摩罗什历来就有很高的评价。

比如我们来看两个非常重要人物,对鸠摩罗斯的评价。

梁启超先生用七个字来评价鸠摩罗什。哪七个字呢?——译界第一流宗匠

翻译界里边第一流的宗,宗师的宗,匠,巨匠的匠。梁启超评价鸠摩罗什为译界第一流宗匠,这评价当然很高。

还有曾经高度评价过鸠摩罗什的人物,是毛泽东主席。毛泽东主席曾经这么评价鸠摩罗什,说——鸠摩罗什对中国大乘佛教的传播有功劳。

这是一个很不容易的评价了。

鸠摩罗什是后秦的高僧,也就是这是从晋的角度来讲是东晋时期,当然他主要在北方,主要是在后秦的一位高僧。

这个名字我们一听,就是一个外国人,他的名字鸠摩罗什,梵文叫——Kumārajīva, 这是音译。

把它译成鸠摩罗什。他出生于大概公元344年,去世是公元413年。

Kumārajiva音译成鸠摩罗什,有的时候就被略称为罗什,其实略称为罗什是不太妥当的。

因为Kumāra就是儿童的意思,jīva, 就是长寿的意思。这个名字是吉祥的,就是 一个很长寿的孩子。

所以意译为童寿,音译叫鸠摩罗什,意译叫童寿。换句话说,鸠摩罗三个字是不能拆开的,所以把它简称为罗什有点欠妥。

只是久而久之已经形成一个习惯了,甚至有最简单的一个简称,就称他为什,也称他为什公, 这是更简单的称呼。

鸠摩罗什的祖籍天竺,他是印度人,但是他的出生地却是西域的龟兹国,也就是今 天中国新疆的库车。

这是一位一生充满了传奇的了不起的人物,后面有机会我们再来详细的说一说。

如果喜欢,那就点击一下关注吧!

发表评论
0评